I am a White Guy.
I am also (mostly) bi-lingual.
I was born and raised in Texas, so Spanish is my “second language”. I don’t speak it like a Native Spanish/Meskin Guy, but I do pretty good – for a Gringo that is. By the way, I can also read and write Espanol and can mostly keep up with what’s going on with TV shows on Univision and Telemundo. “El Chapulin Colorado” and “Llevatelo” were my favorite Meskin TV Shows.
Reading very simple Eye-talian and French are a part of my Furn Lingo Repe-twawr as well.
I am a Worldly Fearless Leader, to say the least.
Having said all that, I can say with a degree of certainty that foreign languages do not always translate well to English.
While today’s Adventure in Dumbass Land does not involve any Meskin Lingo, the principle remains the same – translation ain’t easy.
Especially when the translation involves going from some Oriental (mostly Chinese) idiom to American English.
The following restaurant signs make the point for me.
Ho Lee Phuk Signs
Thank God my cat is laying right next to me as I type this.